драўляны зэдлік   С.Б.Е.Ў.К.: чытай, што пішуць
 


Пераклады
 
level up!
 праграма
  НазваOpera Internet Browser
  АСWindows
  ЛіцэнзіяFreeware
  АўтарOpera Software ASA
  Адрасhttp://www.opera.com
  АпісаньнеБясьпечны інтэрнэт-браўзэр
    


 пераклад
  Вэрсія праграмы9.23–9.26
  Датаверасень 2007
  Памер93 Кб [94781 байт]
  Аўтарzedlik
  Загрузак46
 загрузіць 


 пераклад
  Вэрсія праграмы9.20—9.22
  Датакрасавік 2007
  Памер93 Кб [94781 байт]
  Аўтарzedlik
  Загрузак75
 загрузіць 


 пераклад
  Вэрсія праграмы9.10
  Датасьнежань 2006
  Памер90 Кб [92507 байтаў]
  Аўтарzedlik
  Загрузак82
 загрузіць 


 пераклад
  Вэрсія праграмы9.0
  Даталіпень 2006
  Памер88 Кб [89900 байтаў]
  Аўтарzedlik
  Загрузак159
 загрузіць 


Архіў перакладаў па вэрсіях:
гл. таксама:
Опэра лацінкай
    Пераклад браўзэра Opera беларускай лацінкай


Камэнтары

Глядзець камэнтары ў Coredump
Усяго камэнтароў: 12

telet

10.07.2006
15:38:58
Зэдлік! Вялікі дзякуй за цудоўны пераклад Оперы вэрсіі 9!
Muralex

30.11.2006
00:54:26
Вельмi цудоуна, так трэба i далей, будзем падтрымлiваць беларускаю мову!
l0gin

13.02.2007
05:55:52
Пераклад вельмі якасны. Дзякуй!

Крыху не падабаюцца "тыканьні" ў дыялёгах. Напрыклад, "Ты ўпэўнены, што жадаеш..."
Vad

17.02.2007
16:23:25
Зусім нядрэнна.Але ж я як заўсёды не магу зразумець як яго правільна ужыць.Я зпампаваў гэты архіў,і потым распакаваў яго туды дзе ў мяне быў і English.lng.Затым Tools-Preferences-General-Details-Choose.А потым проста абіраю файл ouw900_be.lng.Але жне магу зразумець чаму Гэта Опера не перакладаецца.Ці можа мне хтосьці растлумачыць?
zedlik

19.02.2007
01:53:58
Дзіўна вельмі, чаму не працуе. А якая ў цябе вэрсія опэры? Калі не 9, то паспрабуй загрузіць пераклад для тваёй вэрсіі, ці ўсталяваць 9. А калі такая, то ці зьмяняецца што-небудзь, калі ўсталёўваеш беларускі пераклад?
stoney

11.05.2007
21:02:41
прыемна))
але ж пункты "Закладки, Виджеты, Заметки, Загрузки" ў версіі 9.20 вока не радуюць(
zedlik

12.05.2007
02:50:21
stoney, файна, але ўсё ж ты напэўна нешта паблытаў. Бо ў маёй вэрсіі перакладу такога няма.
skepsys

22.06.2007
16:13:10
Назовы пунктаў у панэлі па F4 перакладаюцца толькі пасьля перазапуску Опэры. Таму спачатку падаецца што гэта глюк перакладу :) Ну й магчыма варта пазначаць што гэта тарашкевічны варыянт. Але гэта дробязі...

Дзякуй за пераклад!
zedlik

24.06.2007
23:25:30
skepsys, сапраўды, праверыў — ёсьць такі касяк. Дзякуй за паведамленьне! Напісаў баг-рэпорт у Опэру, мусяць пафіксіць.
skepsys

25.08.2007
11:36:39
панэль навігацыі. а там "дамамога" %)
zedlik

27.08.2007
03:13:53
skepsys, сапраўды :) Дзякуй! У наступнай вэрсіі будзе выпраўленае.
Zmitrok

27.09.2007
12:01:37
Добрая справа!
Але часьцей кажуць "зпампаваць", а не "загрузіць".

Дадаць камэнтар

 
 
 

навіны сайту
07.05.2008
Кірыłaca ў новым фармаце!
19.03.2008
Раскладка беларускай мовы Belarusian Typo
05.12.2007
VMS абнавілася да вэрсіі 2.8.1
02.10.2007
Выйшла VMS 2.8!
усе навіны
 
стужкі навінаў
RSS
Atom
 
вялікі брат
 
не па тэме
zedlik. Пэрсанальны блог