<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed version="0.3" xmlns="http://purl.org/atom/ns#" xml:lang="be">
  <title>Драўляны зэдлік</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.zedlik.com"/>
  <tagline>Аўтарскі праект &amp;laquo;Драўляны зэдлік&amp;raquo;</tagline>
  <author>
    <name>zedlik</name>
  </author>
  <copyright>Copyright 2004-2010, zedlik</copyright>
  <modified>2010-04-27T00:49Z</modified>
  <entry>
    <title>VMS 2.9: дададзены life і выпраўлены velcom</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.zedlik.com/naviny/#201004270249"/>
    <author>
      <name>zedlik</name>
    </author>
    <id>http://www.zedlik.com/naviny/#201004270249</id>
    <issued>2010-04-27T00:49Z</issued>
    <modified>2010-04-27T00:49Z</modified>
    <summary type="text/html" mode="escaped">VMS абнавілася да вэрсіі 2.9. Дададзеная падтрымка адпраўкі паведамленьняў на life, а таксама выпраўленая адпраўка паведамленьняў абанэнтам velcom.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/download/vms29/&quot;&gt;Зарузіць архіў&lt;/a&gt;. &lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/pragramy/vms/&quot;&gt;Адкрыць старонку&lt;/a&gt;. &lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/pragramy/vms/changelog/&quot;&gt;Глядзець чэйнджлог&lt;/a&gt;.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>Падтрымка Windows Vista для Belarusian (Latin) (Custom) Keyboard Layout</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.zedlik.com/naviny/#200903020856"/>
    <author>
      <name>zedlik</name>
    </author>
    <id>http://www.zedlik.com/naviny/#200903020856</id>
    <issued>2009-03-02T06:56Z</issued>
    <modified>2009-03-02T06:56Z</modified>
    <summary type="text/html" mode="escaped">Крыху абноўленая раскладка лацінкі &lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/pragramy/kbdbeltc/&quot;&gt;Belarusian (Latin) (Custom) Keyboard Layout&lt;/a&gt; — цяпер яна падтрымлівае Windows Vista.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>Праверка артаграфіі для беларускай лацінкі</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.zedlik.com/naviny/#200901212304"/>
    <author>
      <name>zedlik</name>
    </author>
    <id>http://www.zedlik.com/naviny/#200901212304</id>
    <issued>2009-01-21T21:04Z</issued>
    <modified>2009-01-21T21:04Z</modified>
    <summary type="text/html" mode="escaped">Нарэшце створаны першы ў сьвеце слоўнік праверкі артаграфіі для беларускай лацінкі ў браўзэры Opera. Слоўнік адаптаваны для праверкі артаграфіі ў сьвежай вэрсіі Opera&amp;nbsp;10, якая пакуль яшчэ носіць статус альфы, але фінальная мусіць неўзабаве зьявіцца.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
Каб не пераключацца паміж рознымі слоўнікамі, для зручнасьці ў слоўнік праверкі артаграфіі ўключаныя адразу 2 графікі: кірыліца і лацінка, такім чынам аб&#039;яднаны слоўнік дазваляе адначасова правяраць як лацінку, так і клясычны правапіс.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
Слоўнік быў створаны на падставе слоўніка Алекса Булойчыка і Віталя Хілько, але з улікам таго, што сайты, дзе разьмяшчаўся гэты слоўнік, дзіўным чынам перасталі працаваць, кірылічная частка з выпраўленьнем пэўных хібаў таксама выкладзеная асобна — як і лацінка, для зручнасьці.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
Слоўнік праверкі артаграфіі выкарыстоўвае фармат Hunspell, а гэта азначае, што тэарэтычна праверку артаграфіі можна прычапіць у любую праграму, якая падтрымлівае гэты фармат.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
Падрабязнасьці і файлы для загрузкі шукай &lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/pragramy/spellcheck/&quot;&gt;на старонцы слоўніка&lt;/a&gt;.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>Новыя вэрсіі раскладак Belarusian Typo і Belarusian (Latin) Programmers Keyboard Layout</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.zedlik.com/naviny/#200901190918"/>
    <author>
      <name>zedlik</name>
    </author>
    <id>http://www.zedlik.com/naviny/#200901190918</id>
    <issued>2009-01-19T07:18Z</issued>
    <modified>2009-01-19T07:18Z</modified>
    <summary type="text/html" mode="escaped">Абнавіліся раскладкі &lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/pragramy/kbdbetypo/&quot;&gt;Belarusian Typo&lt;/a&gt; і &lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/pragramy/kbdbeltp/&quot;&gt;Belarusian (Latin) Programmers Keyboard Layout&lt;/a&gt; — абедзьве да вэрсіі 2.0. Абнаўленьне насьпявала даўно, але ўсё ламала правесьці прыстойнае тэставаньне.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
З асноўных зьменаў, якія напаткалі раскладку беларускай лацінкі Belarusian (Latin) Programmers Keyboard Layout — гэта падтрымка Windows Vista (у тым ліку трох архітэктураў працэсараў уключна з 64-бітавымі), зьявілася магчымасьць уводу правільнага апострафа, канцавы сымбаль двукосься заменены на больш слушны, а таксама дададеныя новыя карысныя сымбалі.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
З асноўных зьменаў тыпаграфскай раскладкі беларускай мовы Belarusian Typo — гэта канцавы сымбаль двукосься выпраўлены на слушны для кірыліцы, дададзенае шматкоп’е, а таксама зьявілася дастаткова вялікая колькасьць новых карысных сымбаляў.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
Больш падрабязную інфу шукай на выявах на старонках раскладак: &lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/pragramy/kbdbetypo/&quot;&gt;Belarusian Typo&lt;/a&gt; і &lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/pragramy/kbdbeltp/&quot;&gt;Belarusian (Latin) Programmers Keyboard Layout&lt;/a&gt;.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>Беларускі Тыпограф</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.zedlik.com/naviny/#200812080811"/>
    <author>
      <name>zedlik</name>
    </author>
    <id>http://www.zedlik.com/naviny/#200812080811</id>
    <issued>2008-12-08T06:11Z</issued>
    <modified>2008-12-08T06:11Z</modified>
    <summary type="text/html" mode="escaped">Стала даступная беларуская вэрсія &lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/pragramy/typograph/&quot;&gt;Тыпографа&lt;/a&gt;. Тыпограф прызначаны для фарматаваньня тэксту перад публікацыяй у інтэрнэце. Пры гэтым расстаўляюцца правільныя элемэнты тыпаграфікі — слушныя двукосьсі, працяжнікі, непарыўныя прагалы. Асаблівасьцю беларускай вэрсіі Тыпографа зьяўляецца поўная падтрымка ўсіх літараў беларускай мовы як у кірылічнай, так і ў лацінкавай графіцы.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Больш падрабязныя зьвесткі даступныя на &lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/pragramy/typograph/apisannie/&quot;&gt;староцы апісаньня прылады&lt;/a&gt;.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>VMS 2.8.3</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.zedlik.com/naviny/#200811242047"/>
    <author>
      <name>zedlik</name>
    </author>
    <id>http://www.zedlik.com/naviny/#200811242047</id>
    <issued>2008-11-24T18:47Z</issued>
    <modified>2008-11-24T18:47Z</modified>
    <summary type="text/html" mode="escaped">Для прадухіленьня спаму вэлком увёў абарону лічбавым кодам ад аўтаматычнай адпраўкі СМС-паведамленьняў праз шлюз на вэб-сайце. Адпраўка на вэлком выпраўленая, але зараз для адпраўкі паведамленьня давядзецца кожны раз уводзіць лікавы код — пра аўтаматычнае распазнаваньне пакуль ня можа ісьці і гаворкі. Але тым ня менш, паведамленьні зараз зноў адпраўляюцца пасьпяхова.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/download/vms283/&quot;&gt;Загрузіць архіў&lt;/a&gt;. &lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/pragramy/vms/&quot;&gt;Адкрыць старонку&lt;/a&gt;. &lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/pragramy/vms/changelog/&quot;&gt;Глядзець чэйнджлог&lt;/a&gt;.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>Пераклад Opera 9.60</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.zedlik.com/naviny/#200810200720"/>
    <author>
      <name>zedlik</name>
    </author>
    <id>http://www.zedlik.com/naviny/#200810200720</id>
    <issued>2008-10-20T05:20Z</issued>
    <modified>2008-10-20T05:20Z</modified>
    <summary type="text/html" mode="escaped">Зьявіўся пераклад для Opera 9.60. Выпраўленыя артаграфічныя памылкі і практычна ўсе фразы перабудаваныя так, каб яны зьмяшчаліся без абразаньняў у адпаведных палёх інтэрфэйсу.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
Лякалізацыя браўзэра даступная &lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/pieraklady/opera/&quot;&gt;кірыліцай&lt;/a&gt; і &lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/pieraklady/opera-lacinkaj/&quot;&gt;лацінкай&lt;/a&gt;.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>Пераклад Opera 9.50–9.51</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.zedlik.com/naviny/#200807061326"/>
    <author>
      <name>zedlik</name>
    </author>
    <id>http://www.zedlik.com/naviny/#200807061326</id>
    <issued>2008-07-06T11:26Z</issued>
    <modified>2008-07-06T11:26Z</modified>
    <summary type="text/html" mode="escaped">Выйшаў пераклад для Opera 9.50–9.51. У самім перакладзе зроблена шмат невялікіх зменаў, а асноўнай фішкай у новай Опэры стала магчымасьць сынхранізацыі сваіх закладак і элемэнтаў хуткага набору праз суполку Opera, пасьля чаго яны робяцца даступнымі ў любым месцы ў любы час.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/pieraklady/opera/&quot;&gt;Пераклад кірыліцай&lt;/a&gt;. &lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/pieraklady/opera-lacinkaj/&quot;&gt;Пераклад для эстэтаў&lt;/a&gt;.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>VMS 2.8.2</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.zedlik.com/naviny/#200805191955"/>
    <author>
      <name>zedlik</name>
    </author>
    <id>http://www.zedlik.com/naviny/#200805191955</id>
    <issued>2008-05-19T17:55Z</issued>
    <modified>2008-05-19T17:55Z</modified>
    <summary type="text/html" mode="escaped">Пасьля рэбрэндынгу Вэлкома таксама зьмяніўся сэрвэр адпраўкі SMS, і паведамленьні перасталі адпраўляцца. Таму выйшла выпраўленая &lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/pragramy/vms/&quot;&gt;VMS 2.8.2&lt;/a&gt;, дзе адпраўка на Вэлком зноў працуе як трэба. На закусь — распазнаваньне статусу дастаўкі паведамленьня ў тэлефон абанэнта для МТС ну і сёе-тое дробнае.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/download/vms282/&quot;&gt;Грузіць архіў&lt;/a&gt;. &lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/pragramy/vms/&quot;&gt;Адкрыць старонку&lt;/a&gt;. &lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/pragramy/vms/changelog/&quot;&gt;Глядзець чэйнджлог&lt;/a&gt;.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>&amp;#x041a;&amp;#x0456;&amp;#x0440;&amp;#x044B;&amp;#x142;aca ў новым фармаце!</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.zedlik.com/naviny/#200805070821"/>
    <author>
      <name>zedlik</name>
    </author>
    <id>http://www.zedlik.com/naviny/#200805070821</id>
    <issued>2008-05-07T06:21Z</issued>
    <modified>2008-05-07T06:21Z</modified>
    <summary type="text/html" mode="escaped">Пілётны праект «&amp;#x041a;&amp;#x0456;&amp;#x0440;&amp;#x044B;&amp;#x142;aca» зьмяніў фармат і ўжо даступны па новым адрасе &lt;a href=&quot;http://www.kirylaca.com&quot;&gt;www.kirylaca.com&lt;/a&gt;! Першая старонка палягчэла ў тры разы, а таму карыстацца прыладай стала яшчэ зручней!
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
«&lt;a href=&quot;http://www.kirylaca.com&quot;&gt;&amp;#x041a;&amp;#x0456;&amp;#x0440;&amp;#x044B;&amp;#x142;aca&lt;/a&gt;» — першая беларуская онлайн-раскладка, з дапамогай якой магчыма пісаць адэкватнай беларускай лацінкай ці кірыліцай паўсюль, дзе ёсьць інтэрнэт і ангельская раскладка клявіятуры.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>Раскладка беларускай мовы Belarusian Typo</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.zedlik.com/naviny/#200803190944"/>
    <author>
      <name>zedlik</name>
    </author>
    <id>http://www.zedlik.com/naviny/#200803190944</id>
    <issued>2008-03-19T07:44Z</issued>
    <modified>2008-03-19T07:44Z</modified>
    <summary type="text/html" mode="escaped">Аднойчы было вырашана завязаць з дыскрымінацыяй на глебе адзіналацінкавараскладкавых магчымасьцяў, а таму на падставе звычайнай кірылічнай раскладкі беларускай мовы была створаная больш прасунутая мадыфікацыя, якая дазваляе ўводзіць з клявіятуры цывільным шляхам сапраўдныя працяжнікі і адэкватную тыпаграфіку. Ну і сапраўдны беларускі апостраф заадно.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Зараз у магчымых раскладках на сайце ўжо стала практычна не разабрацца, але калі ты карыстаешся стандартнай раскладкай беларускай мовы, то раскладка &lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/pragramy/kbdbetypo/&quot;&gt;Belarusian Typo&lt;/a&gt; для цябе!&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Поўны сьпіс дадатковых магчымасьцяў шукай на &lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/pragramy/kbdbetypo/&quot;&gt;старонцы раскладкі&lt;/a&gt;. Ну і ўзяць яе прама зараз можна &lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/download/kbdbetypo/&quot;&gt;тут&lt;/a&gt;.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>VMS абнавілася да вэрсіі 2.8.1</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.zedlik.com/naviny/#200712051820"/>
    <author>
      <name>zedlik</name>
    </author>
    <id>http://www.zedlik.com/naviny/#200712051820</id>
    <issued>2007-12-05T16:20Z</issued>
    <modified>2007-12-05T16:20Z</modified>
    <summary type="text/html" mode="escaped">VMS абнавілася да вэрсіі &lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/pragramy/vms/&quot;&gt;2.8.1&lt;/a&gt;. Выпраўленая адпраўка на Diallog, але аўтаматычнае распазнаваньне малюнку зараз недаступнае. Зьявілася падтрымка сыстэмнага трэю з магчымасьцю поўнага згортваньня ўсіх вокнаў праграмы з працоўнага стала. А таксама выпраўленая памылка з запускам некалькіх копіяў праграмы.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/download/vms281/&quot;&gt;Загрузіць архіў&lt;/a&gt;. &lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/pragramy/vms/&quot;&gt;Старонка праграмы&lt;/a&gt;. &lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/pragramy/vms/changelog/&quot;&gt;Чэйнджлог&lt;/a&gt;.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>Выйшла VMS 2.8!</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.zedlik.com/naviny/#200710021816"/>
    <author>
      <name>zedlik</name>
    </author>
    <id>http://www.zedlik.com/naviny/#200710021816</id>
    <issued>2007-10-02T16:16Z</issued>
    <modified>2007-10-02T16:16Z</modified>
    <summary type="text/html" mode="escaped">Зьявілася новая вэрсія &lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/pragramy/vms/&quot;&gt;VMS 2.8&lt;/a&gt;, у якой былі рэалізаваныя новыя істотныя фішкі: гісторыя адпраўленых паведамленьняў, статыстыка, дзе можна паглядзець колькі, калі і куды было адпраўлена паведамленьняў, а таксама падтрымка адпраўкі з каманднага радку, апісаньне якой можна знайсьці ў файле падказак разам з праграмай, і самае галоўнае — падтрымка новых кодавых зонаў апэратараў: +375 44 і +375 33. Абнаўленьне highly recommended!&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/download/vms28/&quot;&gt;Загрузіць архіў&lt;/a&gt;. &lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/pragramy/vms/&quot;&gt;Старонка праграмы&lt;/a&gt;. &lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/pragramy/vms/changelog/&quot;&gt;Поўны чэйнджлог&lt;/a&gt;.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>Зноў у эфіры!</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.zedlik.com/naviny/#200708150040"/>
    <author>
      <name>zedlik</name>
    </author>
    <id>http://www.zedlik.com/naviny/#200708150040</id>
    <issued>2007-08-14T22:40Z</issued>
    <modified>2007-08-14T22:40Z</modified>
    <summary type="text/html" mode="escaped">Мы зноў у эфіры!
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
За апошні час асаблівых зьменаў не адбылося, апроч таго, што перастала працаваць адпраўка на Velcom, таму варта абнавіцца да &lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/pragramy/vms/&quot;&gt;выпраўленай вэрсіі&lt;/a&gt;. Пакуль падтрымліваецца адпраўка на нумары зоны 29, адпраўка на нумары новай зоны 44 рыхтуецца.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>VMS 2.7.2</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.zedlik.com/naviny/#200704260816"/>
    <author>
      <name>zedlik</name>
    </author>
    <id>http://www.zedlik.com/naviny/#200704260816</id>
    <issued>2007-04-26T06:16Z</issued>
    <modified>2007-04-26T06:16Z</modified>
    <summary type="text/html" mode="escaped">Новая вэрсія VMS 2.7.2 ужо даступная для загрузкі. 
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
У выніку зьменаў парамэтраў адпраўкі, sms-паведамленьні на Velcom перасталі адпраўляцца і выводзілася толькі папярэджаньне пра памылку. Зараз адпраўка зноў працуе.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/pragramy/vms/&quot;&gt;Старонка праграмы&lt;/a&gt;.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title>Сьвежыя пераклады для Опэры 9.20</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.zedlik.com/naviny/#200704180921"/>
    <author>
      <name>zedlik</name>
    </author>
    <id>http://www.zedlik.com/naviny/#200704180921</id>
    <issued>2007-04-18T07:21Z</issued>
    <modified>2007-04-18T07:21Z</modified>
    <summary type="text/html" mode="escaped">Сьвежыя пераклады для Опэры 9.20 ужо ёсьць! Асноўная фішка чарговай вэрсіі — зьяўленьне «хуткага набору» — калі можна літаральна за два клікі або націскам дзьвюх кнопак загрузіць адну зь дзевяці ўлюбёных старонак. 
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/pieraklady/opera/&quot;&gt;Пераклад для людзей&lt;/a&gt;. &lt;a href=&quot;http://www.zedlik.com/pieraklady/opera-lacinkaj/&quot;&gt;Пераклад для эстэтаў&lt;/a&gt;.
</summary>
  </entry>
</feed>